Thứ Tư, 13 tháng 11, 2013

KHI NÀO - (当)

Khi nào - Triệu Vy


Khi nào - Động lực hỏa xa 

Phiên âm:


Dāng shānfēng méiyǒu léngjiǎo de shíhou 
Khi đỉnh núi chẳng gồ ghề

Dāng héshuǐ bù zài liú 
Khi nước sông ngừng chảy

Dāng shíjiān tíng zhù rìyè bù fēn 
Khi thời gian ngừng trôi, ngày đêm chẳng còn phân biệt

Dàng tiāndì wànwù huà wéi xū yǒu 
Khi vạn vật trong đất trời đều hóa thành hư không

Wǒ háishì bùnéng hé nǐ fēnshǒu 
Em vẫn không thể chia tay anh,

Bùnéng hé nǐ fēnshǒu 
không thể chia tay ... với anh

Nǐ de wēnróu shì wǒ jīnshēng zuìdà de shǒuhòu 
Sự dịu dàng của anh là niềm mong chờ lớn nhất trong cuộc đời em

*
Dāng tàiyáng bù zài shàngshēng de shíhou 
Khi mặt trời không còn thức dậy mỗi sáng

Dāng dìqiú bù zài zhuǎndòng 
Khi cả trái đất ngừng quay

Dāng chūn xià qiūdōng bù zài biànhuà 
Khi xuân hạ thu đông chẳng còn thay nhau biến đổi

Dāng huācǎo shùmù quánbù diāo cán 
Khi cỏ cây toàn bộ đều điêu tàn

Wǒ háishì bùnéng hé nǐ fēnsàn 
Em vẫn không thể rời xa em,

Bùnéng hé nǐ fēnsàn 
không thể rời xa anh

Nǐ de xiàoróng shì wǒ jīnshēng zuìdà de juànliàn 
Nụ cười của em là sự quyến luyến nhất cuộc đời anh


**Ràng wǒmen hóngchén zuò bàn huó de xiāoxiāo sǎsǎ 
Hãy để chúng ta làm bạn với hồng trần

Cè mǎ bēnténg gòngxiǎng rénshì fánhuá 
Cưỡi ngựa phi nhanh, tận hưởng nhân thế phồn hoa

Duì jiǔ dāng gēchàng chū xīnzhōng xǐyuè 
Đối tửu xướng ca, hát lên bài hát vui mừng trong tim

Hōnghōnglièliè bǎwò qīngchūn niánhuá 
Oanh oanh liệt liệt nắm bắt tuổi thanh xuân
(x2)


Dāng tàiyáng bù zài shàngshēng de shíhou 
Dāng dìqiú bù zài zhuǎndòng 
Dāng chūn xià qiūdōng bù zài biànhuà 
Dāng huācǎo shùmù quánbù diāo cán 
Wǒ háishì bùnéng hé nǐ fēnsàn 
Bùnéng hé nǐ fēnsàn 
Nǐ de xiàoróng shì wǒ jīnshēng zuìdà de juànliàn 

Ràng wǒmen hóngchén zuò bàn huó de xiāoxiāo sǎsǎ 
Cè mǎ bēnténg gòngxiǎng rénshì fánhuá 
Duì jiǔ dāng gēchàng chū xīnzhōng xǐyuè 
Hōnghōnglièliè bǎwò qīngchūn niánhuá 
(x4)



Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét